oops!



Den här boken har vi liggandes hemma. Och jag aldrig riktigt förstått titeln. Till för någon vecka sen. Det finns ju ett talesätt på engelska, 'don't shoot the messenger' som betyder ungeför bli inte arg på den som kommer med de dåliga nyheterna. Eftersom den här boken är engelsk från början så var väl de ursprungliga namnet, 'Don't shoot the dog!' en ordlek av talesättet. Men 'Skjut inte hunden!' låter ju bara konstigt.

Jag måste då säga, direktöversättning är inte alltid the way to go..


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0